野球初心者でも、英語初心者でも、
もっと野球が好きになるリトルリーグチーム
Who We Are
英語で野球指導/ English as team`s language
東京広尾リトルは5〜12歳を対象にした日本で初めての
公用語が英語のリトルリーグチームです。
日本の学校やインターナショナルスクールに通う子でチームが構成されています。
Tokyo Hiroo Little League is an international baseball team/league for 5 to 12 years old.
All of our instruction is in English.
Many of our players go to international schools.
進級テスト/ Original Baseball Drills
※一部抜粋
東京広尾リトルでは年齢に関わらずオリジナルドリルの進捗度でチーム分けをしています。ドリルに沿って練習を行うことで、コーチはもちろんお子さんも習熟度がわかりやすく、トラッキングが容易になります。
Tokyo Hiroo Little League uses
original baseball skill levels(drills) for the practice.
This helps both coach and children
tracking children`s skills/ levels.
オールスターチーム(選抜チーム)
All-star team
ドリルの成熟度を元に東京広尾リトルの代表選手
として、リトルリーグ連盟公式戦に参加できます。
Children who pass a certain level of our original drills will be qualified as a member for All-Star team and play against other little league teams.
活動場所/Location
3月〜11月 平日練習;港区内の野球場
※オフシーズンは不定期での練習となります。
休日練習;ASIJ 野球場
※9-12月は午後、それ以外は午前中開催
Weekdays practices : one of the baseball fields in Minato-ku area.
Weekends practices: The American School in Japan Baseball Field
活動日/Date
シーズン中;毎週金曜日、日曜日。
*夏休みは基本的におやすみ
*参加は任意です
オフシーズン:不定期開催。月1、2回の頻度で試合を行います。
Season: Practice every Friday and Sunday.
Game: It will will be on Sunday, one or two games a month.
Off-Season: Practice depends on request.
Game:One game a month.
保護者の皆様へ/To Parants
お茶だし当番など保護者の方への負担はゼロです。
クリスマスや夏休みも考慮した年間最長9ヶ月間のシーズンと致します。
Our team will operate for only 9 months out of the year,
from March to June and September to first half of December.
Parants don`t need to participate in operation duties.
BJJ(Brazilian Jiu-jitsu)
スポーツスクールへの参加/
Access to our sports school
東京広尾リトル会員は提携スポーツスクールに自由に参加可能です。
東京広尾リトルの回数券を使用して、
好きな時に好きなスポーツスクールに参加できます。
(スポーツスクールへの入会費は不要)
Golf
詳しくはe-love sports schoolをご覧ください。
Tokyo Hiroo Little members can join our sports school: e-love sports school.
by using our class cards(No entry fee required)
Currently, we offer BJJ(Brazilian Jiu-jitsu), Golf, and sports camp.
Please email us to join.
Cheer
入会金
10,000円(税込)
年会費
6,000〜12,000円(税込)
回数券
1回券
4,000円(税込)
12,000円(税込)
4回券
8回券
23,000円(税込)
Tシャツ/キャップセット
6,000円(税込)
プライベートレッスン(1.5時間)
6,000円(税込)/1人
9,000円(税込)/2人
Fee
Entry fee
10,000 yen
Annual fee
6,000〜12,000 yen
Class Card
1 time
Class Card
4,000 yen
12,000 yen
4 times
Class Card
23,000 yen
8 times
Class Card
T-shirt/Cap
6,000 yen
Private Lesson
6,000 yen/1 person
9,000 yen/2 people
遠征などが発生した場合は上記費用にプラスでのご負担となりますので、ご了承ください。
If we have a baseball trip, extra hotels and transportation fee will be needed.
参加費の中にはスポーツ保険が含まれております。
Sports insurance is included in each fee.
練習や試合は全て回数券を使用して自由に参加可能です。
回数券は発行から1年間ご利用可能です。
Class cards will be expired after 12 months.
プライベートレッスンについて:
開催場所はお近くの公共の運動広場、公園等を使用します。3人以上での受講はご相談下さい。
バッティングセンターでも指導可能です(使用費用は別途ご負担頂きます)
別途ご負担いただく費用:
コーチ交通費。
施設使用料がかかる場合。
以下の提携スクールは使用可能です。
Private lesson: Facility and coach`s transportation fee will be charged in addition to lesson fees above.
Q1. 初心者でグローブ・バット・スパイク・ユニフォームを持っていないのですが、参加はできますか?
My child does not have baseball equipment. Can he/she still join?
A1. こちらで何個かグローブを用意しておりますので事前にご連絡を下さい。
余りがなくなる可能性もございますので、早めにご連絡を頂くようお願い致します。
We have extra gloves, but stocks are limited. Please tell us as soon as possible.
Q2. 体験会はいつありますか?
When is trial session held?
A2. 体験はいつでも1度のみ無料で参加が可能です。練習日に合わせて上記より参加申し込みのメールを送付ください。
You can try out free for one time. If you wish to join, please email us from above.
Q3. 事前予約していましたが、当日急遽お休みをする場合、参加費用はかかりますか?
We registered, but have to cancel. Do we need to pay cancel fee?
A3. いいえ、かかりません。キャンセル料はいただいておりませんので、次回の参加予約をお取りください 。
We do not ask for any cancel fee.
Q4. 学校が遅くなって、遅刻してしまう日があるのですが大丈夫ですか?
A4. 遅刻されても遅れて参加いただけます。ただし、遅刻する場合は事前にご連絡を入れるようお願いします。
You still can join, but please call or email us as soon as you know.
Q5. 回数券(カード)を購入しましたが、使いきれずあまってしまった場合、返金はしてもらえますか?
Are class cards refundable?
A5. 申し訳ございませんが、1度ご購入していただいた回数券(カード)のご返金はできません。
有効期限内に全てご使用していただくようお願い致します。
The card is non-refundable. Please use it till expiration date.
Q6. グランド・曜日はいつも固定ですか?
Is location and day fixed?
A6. シーズン中(3月~11月)は毎週金曜日と日曜日に不定期でゲームを行っています。
シーズンオフ期間(12月〜2月末)は週末のゲームが中心です。
シーズン中平日練習場所: 港区内野球場など
season(March to November), we practice on Friday ,and frequently games on weekend at Shiba Koen or other basebal
field in Minato-ku areas.
off-season(December to February), we plan to have frequently games on weekend.
Q7. 雨天の場合、どこへ問い合わせればいいですか?
If it rains, where should we contact?
A7. 雨天時の確認・申込みなどすべてのお問合わせは、広尾リトル事務局へお願いします。
雨天中止の場合、メールにてご連絡させていただきます。
お問い合せ先 東京広尾リトル事務局
info@e-lovesports.com
Please contact to Tokyo Hiroo Little staff office.
If we cancel, we will send email to those who registered.We will also post to our Facebook page on the above.
Contact Tokyo Hiroo Little League staff office.
Q8. 保険加入はありますか?
Is Sports insurance required?
A8. 2017年12月現在、全てのお子さんはスポーツ安全保険にでご加入いただいております。初期費用に含まれています。
http://www.sportsanzen.org/hoken/hoken1.html
As of December 2017, all the Tokyo Hiroo Little children must join sports insurance.(Fee is included in intiial cost) Please check below about the insurance.
http://www.sportsanzen.org/hoken/hoken1.html